Meine kleine Homepage

FreeBSD, UNIX, Programmierung, Half-Life 2 und anderes ... Sitemap


Allgemeines Katatana Zahlen Tiere
Knowledges Hauptmenü
Suchen

Japanischer Hiragana Schriftsatz

Das Hiragana ist eigentlich ganz einfach. Man muss eigentlich nur die Zeichen lernen ... Deren Bedeutung spaeter zuzuordenen ist leichter als es aus sieht.

Allerdings gehe ich in diesem Dokumen ein anderen Weg, als die meisten anderen Lehrbuecher, aus diesem Grunde kommen moeglicherweise einige ueberhaupt nicht oder bestens zurecht .... Jenach Brain-Verkabelung ...

Einsatz

Also Hiragana kann immer dann eingesetzt werden, wenn man das Kanji vergessen hat oder es kein Kanji zu gibt. Kein Nihonjin wuerde nur mit Hiragana schreiben, aber Lesen koennen es alle. Von daher ist es gut wenn man zumindest einiges in Hiragana schreiben kann

Vokale und das n

Als erstes waeren da die aeiou Dinger und das n zu denen es keinerlei Bezug gibt :

a
e
i
o
u
n

Nun werden mit einer Reihe von Buchstaben und den aeiou Teilen sogenannte Silben gebildet. Dabei kommen die Buchstaben kstnhmyrwgzdbp zum Einsatz.

n, y, r, w, m

Fuer das n, y, r, w und m gibt es nur eine Form (siehe k und g oder s und z). Weiterhin gibt es auch kein yi, was auch recht doof waer ...
na
ra
ma
ya
wa
ne
re
me
ni
ri
mi
no
ro
mo
yo
nu
ru
mu
yu

k und g

Das k wird hart gesprochen, wohin gegen das g weicher gesprochen wird. Das wird dann auch durch zwei kleine Striche angezeigt.
ka
ga
ke
ge
ki
gi
ko
go
ku
gu

s und z

Auch hier wieder unterscheidet sich die Aussprache nur an so zwei kleinen Strichen. Eine Aussnahme ist das shi し es wird durch den t Teil erweitert. T ist jedoch mit d (siehe t und d) verbruedert, jedoch gibt es kein ti oder di, womit es dort einspringen kann
sa
za
se
ze
shi
chi
zi
so
zo
su
zu

t und d

Das t wird durch das d verweichlicht, auch wieder mit zwei Strichen. Wobei es allerdings kein di und kein du gibt.
ta
da
te
de
ti
-
to
do
tu

h und b und p

h b und p sind quasi alle gleiches Aussprachetyps. B ist so super weich, h ist etwas hektischer etwas stichiger und p ist quasi Befehlston, weil man sich erst aufblaest um dann alles rauszulassen. Achtung das hu gibt es nicht, sondern schimpft sich fu. Das p hat auch als einziges ein kleinen runden niedlichen Kreis
ha
ba
pa
he
be
pe
hi
bi
pi
ho
bo
po
fu
bu
pu

Erweiterungen

Es gibt noch eine Reihe von Erweiterungen die sich an das i anhaengen. Die Erweiterungen werden dann allerdings wie ein Y gesprochen. Und, wie sollte es anderst sein, wird noch ein Zeichen fuer a,o und u angedockt um zu Kennzeichnen das der i Wert nun eigentlich ein y ist. Das ganze wird dann einfach wiederholt mit den bekannten Verweichlichungen

Nicht verstanden ? Dachte ich mir ...

Ok Beispiel: Das k hat ein i Wert. Das ki き wird nun zum ky plus dem a, o oder u. Also kya oder kyo. Da k durch g verweichlicht wird, gibt es also auch ein gya. Besser ?!?

Bis auf die j Bildung, stammen alle vom i Wert ab. Kennt mal also alle i's, wie ki shi, ni, hi, mi..., ist es kein Problem

Weiterhin ist es auch die einzige Moeglichkeit mit einer nicht Silbe ausser den Vokalen anzufangen. Es gibt kein Symbol fuer nur ein einzelnes h oder k. Somit wuede es z.B. bei kyoto Probleme geben. Es gibt ein yo und ein to aber kein k. Loesung ist dann ein kyo und ein to - Problem also geloest. Gesprochen ki - yo - to -> passt also

Erweiterungssymbol

Nicht nur das alle vom i Wert abgeleitet sind, nein sie haben auch das gleiche Zeichen. Da man aber irgendwie ki, kya und kyo auseinander halten moechte, wird dem Basiszeichen ein nachfolgendes Symbol auf den Weg gegeben.
a
o
u
Aufmerksame Leser haben gesehen das es sich dabei um ya, yu und yo handelt. Quasi ist ein kya nix anderes als ein kiya, weil es genauso geschrieben ist. Und quasi auch gleich ausgesprochen wird. Bis auf das man das i irgendwie bei kya oder mya verschluckt und es zum ueh macht .... Was wohl auch Ziel ist ...

ch, ny, my, ry

Die ch, ny, my und ry Teile sind wieder ohne weitere Verweichlichungen
cha
ちゃ
cho
ちょ
chu
ちゅ
nya
にゃ
nyo
にょ
nyu
にゅ
mya
みゃ
myo
みょ
myu
みゅ
rya
りゃ
ryo
りょ
ryu
りゅ

ky und gy

gy ist die weichform von ky, somit werden hier auch wieder die kleinen suessen Striche gemalt
kya
きゃ
gya
ぎゃ
kyo
きょ
gyo
ぎょ
kyu
きゅ
gyu
ぎゅ

sh und j

Das sh wurde durch z verweichlicht (siehe oben), jedoch ist ein zya wohl kaum dazu geeignet ausgesprochen zu werden. Gleiches gilt fuer zyu. Um das ganze zu vereinheitlichen wurde das zya solange gesprochen bis jemandem auffiel das man es auch mit ja aussprechen konnte. Und das ist auch der Grund warum es zu den j Verweichlichungen von shi kam.
sha
しゃ
ja
じゃ
sho
しょ
jo
じょ
shu
しゅ
ju
じゅ

hy, by und py

Hier gilt auch das gleiche wie oben. Jetzt kommt auch wieder der kleine schnucklige Kringel
hya
ひゃ
bya
びゃ
pya
ぴゃ
hyo
ひょ
byo
びょ
pyo
ぴょ
hyu
ひゅ
byu
びゅ
pyu
ぴゅ
Ich glaube das waren alle ... denke ich ...

Kleines Beispiel

Das Word murasaki (lila) trennt man einfach auf in mu - ra - sa - ki und holt sich die Zeichen einfach raus : むらさき ganz einfach also. Oder nezumiiro (grau) gleiches Spiel. ne - zu - mi - i - ro : ねずみいろ Super Einfach ...

Viel schwieriger ist es aber fuer ein nicht Japaner sich die Zeichen einzupraegen und diese bei passener Gelegenheit auch wieder zuerkennen und noch zu uebersetzen ohne den Anfang wieder zu vergessen :-) ... das ist fuer nicht Japaner wohl ehr das Hauptproblem ....

Design, Text und Fotos (C)opyright 1997 - 2008 by Wolfgang Hurst
Last Modificated : 10.May 2005 03:18 CEST